dir. Lise Gauvin : Les Langues du romanDu plurilinguisme comme stratégie textuelle
Livres

dir. Lise Gauvin : Les Langues du romanDu plurilinguisme comme stratégie textuelle

«Du plurilinguisme comme stratégie textuelle»: les étudiants en lettres comprendront certainement qu’avec un pareil sous-titre, la lecture des Langues du roman sera certes intéressante, mais sûrement difficile. On pourrait résumer le propos des dix articles réunis dans l’ouvrage par une question: comment les écrivains s’approprient-ils une langue? On y parle littératures acadienne, belge, antillaise, on y discute de litote et d’hyberbole; on y cause James Joyce et Derrida. C’est très savant, très intelligent et un petit peu pédant. De l’analyse littéraire catégorie costaude: pour lecteurs avertis! Éd. Les Presses de l’UDM, coll. (Espace littéraire), 1999, 178 p.