À propos du «Tombeau des rois» : Anne Hébert et Frank Scott
Livres

À propos du «Tombeau des rois» : Anne Hébert et Frank Scott

Dans les années cinquante, Frank Scott, un homme de lettres anglo-montréalais, entreprend de traduire le «Tombeau des rois», célèbre poème d’Anne Hébert. S’ensuit une courte correspondance entre le traducteur et la poète, dans laquelle ils discutent de la première version de la traduction. Hébert souligne les particularités formelles et thématiques de son texte; Scott explique, justifie et révise par moments sa traduction. Ce qui conduit à une nouvelle version anglaise du poème. En nous présentant toutes les étapes de cette entreprise, Dialogue sur la traduction lève le voile sur le travail de la poète et de son traducteur, ce qui devient l’occasion de passionnantes réflexions sur la signification et les sonorités des mots. Éd. Bibliothèque québécoise, 2000, 114 p.